Traduttori

 

Il team dello Studio Legale Lajos è composto da avvocati, praticanti avvocati e assistenti che hanno un alto livello di competenze linguistiche utilizzate quotidianamente. Ogni nostro impiegato può effettuare traduzioni legali in ungherese, italiano ed inglese; questa capacità è stata la base del nostro servizio di traduzione legale lanciato alcuni anni fa.

I progetti di traduzione sono suddivisi tra i singoli colleghi secondo una struttura ben organizzata e basata anche sul supporto reciproco, un aspetto fondamentale per un’agenzia traduzioni. A seconda della misura e della scadenza, a volte sono coinvolti anche traduttori esterni. I testi sono sempre controllati all'interno dell'ufficio, dal punto di vista del linguaggio giuridico. I servizi di traduzione sono coordinati da un project manager dal ricevimento della richiesta, attraverso la procedura di offerta, fino alla consegna del documento completato.

Gli avvocati e i praticanti preparano principalmente le traduzioni richieste durante il loro lavoro quotidiano, ad es. preparazione di contratti bilingue o multilingue, redazione dei documenti da presentare al tribunale, sintesi; oppure svolgono lavori voluminosi di traduzione in lingue specializzate e correggono delle bozze di documenti legali tradotti.

Di seguito vorremmo presentare i traduttori che sono altamente qualificati nella traduzione e che sono quindi impegnati principalmente nell’attività di traduzione. Loro preparano, verificano e approvano le traduzioni. Se desideri conoscere tutto il nostro team, visita il sito web dello Studio Legale Lajos.

 

Száraz Lívia

Traduttrice d'italiano

Ha conseguito la laurea nella facoltà di comunicazione nel 2010 presso l’Università di Eötvös Loránd. Ha cominciato il lavoro presso lo Studio Legale Lajos nel 2013. Le sue attività principali sono: le traduzioni, la gestione completa dei servizi di traduzione, la risposta alle richieste, la produzione di offerte e la consegna del lavoro completo. È altamente specializzata nella traduzione nei seguenti ambiti: procedure contenziose civili, documenti di modifica societaria, contratti, delibere amministrative, e corrispondenza. Oltre a quanto detto sopra, partecipa anche alle procedure legali elettroniche (costituzione di una nuova società, modifica societaria, ingiunzione di pagamento, sicurezza degli atti legali etc).

Ha una laurea in italiano come traduttrice in scienze sociali e ha anche ottenuto la laurea in italiano come insegnante. Parla italiano, inglese e tedesco.

 

Dr. Molnár Zita

Avvocato, traduttrice qualificata in lingua inglese ed italiana

Ha cominciato lavorare presso lo Studio Legale Lajos dal 2015 come praticante legale. Ha conseguito la laurea in Giurisprudenza presso l’Università di Eötvös Loránd a Budapest nel 2014. Si è specializzata in seguito con una seconda laurea presso il Politecnico di Budapest in traduzione giuridica con particolare riguardo alla lingua inglese ed italiana. Durante i suoi studi ha partecipato al Programma Erasmus presso l’Università di Pisa e l’Università per Stranieri di Siena, dove ha migliorato le proprie competenze giuridiche e linguistiche. Ha conseguito l'esame di abilitazione nel 2019. Parla perfettamente inglese e italiano, inoltre parla spagnolo a livello intermedio. È specializzata in materia di diritto civile, diritto del lavoro, diritto societario e fallimentare. 

 

Dr. Galicz Kamilla

Praticante avvocato, traduttrice qualificata in lingua italiana ed inglese

Oltre alla laurea in giurisprudenza, ha un diploma di laurea in discipline umanistiche ed è una traduttrice qualificata in inglese e italiano. È sempre stata appassionata di traduzione e linguistica e ha iniziato i suoi studi in questo campo. Ha conseguito la sua prima laurea presso l'Università Eötvös Loránd di Budapest nel 2015 nella Facoltà delle Lettere, seguita dalla sua formazione di traduttore professionale presso il Politecnico di Budapest in abbinamento di lingua inglese-italiano. Si è laureata presso l'Università di Pécs nel 2019 nella Facoltà di Giurisprudenza, dopo di che ha iniziato a lavorare come praticante avvocato presso lo Studio Legale Lajos. Ha un eccezionale senso e conoscenza della lingua; oltre alle lingue di cui sopra, parla perfettamente la lingua portoghese e ha una buona padronanza dello spagnolo. Come praticante avvocato, ha un forte interesse per il diritto internazionale, i diritti umani e le questioni relative all'immigrazione, in quest'ultima area ha anche un anno di esperienza lavorativa. Il suo scopo è quello di sfruttare le sinergie tra le sue competenze giuridiche e linguistiche e di svolgere ad alto livello il lavoro legale e di traduzione in modo interdisciplinare.

 

Servizi legali

I nostri colleghi hanno una buona padronanza dell'italiano e dell'inglese. Abbiamo una vasta esperienza in procedure contenziose civili, operazioni di fusione e acquisizione, diritto tributario, diritto di lavoro, diritto immobiliare, diritto fallimentare nazionale e transfrontaliero, diritto agricolo, diritto amministrativo e diritto europeo.

LEGGI TUTTO

Richiesta di preventivo


* campo obbligatorio.
Accetta i nostri termini *