Traduzione legale a livello professionale da uno studio legale internazionale con garanzia
Il nostro studio legale si occupa della rappresentanza di clienti commerciali prevalentemente italiani, anglosassoni e ungheresi da oltre due decenni. Di conseguenza abbiamo una lunga esperienza anche nella traduzione di testi legali.
Nella nostra associazione ci sono 6 avvocati senior e un’ avvocato junior e attualmente abbiamo 4 praticanti avvocati e 3 membri del personale amministrativo che aiuta il nostro lavoro quotidiano.
Il team dello studio legale Lajos è composto da avvocati, praticanti avvocati e assistenti che hanno un alto livello di competenze linguistiche che vengono utilizzate quotidianamente.
Traduzione rapida, controllata e di alta qualità in sette aree di legge speciali
Durante la fondazione o la modifica della filiale ungherese di una società madre situata all’estero i...
LEGGI TUTTOSempre più persone decidono di lavorare all’estero. In tali casi, gli organi statali spesso richiedono...
LEGGI TUTTOFornendo una vasta gamma di servizi di consulenza legale e di traduzione, il nostro Studio si prepara alle sfide...
LEGGI TUTTOStudio Legale con una rete di clienti ungheresi e internazionali da ormai due decenni
I nostri colleghi hanno competenze linguistiche avanzate in italiano e inglese. Abbiamo una vasta esperienza in contenzioso civile, operazioni di fusione e acquisizione, diritto tributario, diritto del lavoro, diritto immobiliare, diritto fallimentare nazionale e transfrontaliero, diritto agricolo, diritto amministrativo e diritto europeo.
Il nostro studio legale si occupa della rappresentanza di clienti commerciali prevalentemente italiani, di lingua inglese e ungherese da oltre due decenni. Preferiamo compiti impegnativi e complicati che rappresentano la bellezza della professione legale. Il fondamento del nostro lavoro è la fiducia, che dobbiamo guadagnare ogni giorno con un atteggiamento responsabile e professionale.
Quali sono gli aspetti in cui la traduzione giuridica (o traduzione legale) si distingue da altre aree di traduzione? Si deve essere giuristi per tradurre testi giuridici con successo?
LEGGI TUTTOChi lavora tante volte necessita presentare il nulla osta. Se si applica a un lavoro all’estero si è spesso richiesti a presentare la traduzione del nulla osta.
LEGGI TUTTOOggi sentiamo spesso parlare dell'apostille, principalmente nel campo del diritto internazionale. Ma cosa significa esattamente? Apostille è un termine di origine francese e significa autenticazione.
LEGGI TUTTO